囯产精品一品二区三区的使用体验_久久老子午夜精品无码怎么打_超碰免费个人观看_粉嫩人妻91精品蜜芽在线_无码成人aaaaa毛片

首頁 > 快訊 > 正文

舍不得孩子套不住狼是真的嗎_舍不得孩子套不住狼出哪里

2023-06-14 23:58:30 來源:互聯(lián)網(wǎng)

1、舍不得孩子套不著狼”(有時(shí)亦作“舍不得孩子套不住狼”、“舍不得孩子打不了/著狼)是一句人們所熟知常用的俗語,字面意思是為了要想打到狼有時(shí)不得不舍棄孩子,比喻要達(dá)到某一目的必須付出相應(yīng)的代價(jià)。

2、仔細(xì)想想這句話,頗有點(diǎn)讓人不能接受:為了打到一只狼而不惜去冒讓一個(gè)孩子丟掉性命的危險(xiǎn),這種做法也未免太殘忍了點(diǎn)、代價(jià)也未免太大了點(diǎn)。

3、 其實(shí),這句俗語的本來面目是“舍不得鞋子套不著狼”,意思是說要想打到狼,就要不怕跑路、不怕費(fèi)鞋。


【資料圖】

4、這是因?yàn)槔巧越苹?,且體格強(qiáng)壯,能奔善跑,一旦被獵人發(fā)現(xiàn),它不是東躲西藏,就是逃之夭夭。

5、獵人若想逮住它,往往要翻山越嶺、跑許多山路;而爬山路是非常費(fèi)鞋子的一件事情,再加上古人腳上穿的多是草鞋、布鞋,很不耐磨。

6、所以,在古時(shí)候,人們往往要在磨破一兩雙鞋子之后才有可能捕捉到狼,如果舍不得費(fèi)這一兩雙鞋子就很難捕到狼。

7、就這樣,“舍不得鞋子套不住狼”這句俗語就誕生并廣泛流傳開來了。

8、 那么,這句俗語中的“鞋子”一詞后來又怎么會(huì)訛變?yōu)椤昂⒆印蹦兀?原來,在古漢語中是沒有j、q、x這三個(gè)音的,現(xiàn)代漢語中的j、q、x一部分來自古時(shí)的g、k、h,一部分來自z、c、s。

9、所以,在古漢語中“鞋子”不讀作“xie子”,而是讀作“hai子”。

10、后來,“hai”音分化,一部分仍讀作“hai”,另一部分則讀作了“xie”,“鞋”字即屬于后一種情況。

11、但是,在我國四川、湖北、湖南、上海、廣東等地的一些方言中,“鞋子”卻一直被讀成“haizi”。

12、時(shí)間一長,人們就習(xí)非成是,“舍不得鞋子套不著狼”也就被訛傳誤記為“舍不得孩子套不著狼”了。

本文分享完畢,希望對大家有所幫助。

關(guān)鍵詞:

本文來源: 互聯(lián)網(wǎng)


上一篇: 城市哪里打野戰(zhàn)刺激 城市野戰(zhàn)排
下一篇: 最后一頁

為您推薦
推薦閱讀

資訊

行業(yè)

服務(wù)

人才